Capítol XXVII
TEMPS ENNUVOLAT
Al moment en què el feix incandescent s'enlaira devers el cel a una altura prodigiosa, aquell esclat de flames il·luminà tota la Florida, i, durant un instant incalculable, el dia substituí la nit en una considerable extensió del país. L'immens plomall de foc fou albirat a centenars de milles del mar, tant del golf com de l'Atlàntic, i més d'un capità de vaixell hi hagué que anotà en el llibre de bord l'aparició d'aquell gegantí meteor.

Efectes de la deformació
  La detonació del Columbiad va anar seguida d'un vertader terratrèmol. 
  La Florida va sentir-se trontollada fins a les estranyes. Els gasos de la pólvora, 
  dilatats per la calor, rebutjaren amb una incomparable violència les 
  capes atmosfèriques, i aquell huracà artificial, cent vegades 
  més ràpid que l'huracà de les tempestats, passà 
  com una tromba enmig dels aires.
  Ni un espectador no va restar dempeus; homes, dones, criatures, tots caigueren 
  estesos com espigues sota la tempesta. Hi hagué un tumult indicible, 
  un gran nombre de persones greument ferides, i J.-T. Maston, que, contra tota 
  prudència, estava massa a prop del canó, es veié llançat 
  a vint toeses al darrera i passà com una bala per damunt del cap dels 
  seus conciutadans. Tres-centes mil persones restaren momentàniament sordes 
  i com estupiditzades.

El director era al seu lloc
  El corrent atmosfèric, després d'haver abatut campaments, capgirat 
  les cabanes, arrencat arbres en un radi de vint milles i tombat trens del ferrocarril 
  de Tampa, caigué sobre aquesta ciutat com una allau i destruí 
  un centenar de cases, entre altres l'església de Santa Maria i el nou 
  edifici de la Borsa, que s'esquerdà en tota la seva longitud. Alguns 
  dels bastiments del port, topant uns amb altres, s'enfonsaren, i una desena 
  de navilis ancorats en la rada vingueren a la costa, després d'haver 
  trencat llurs cadenes com si fossin fils de cotó.
  Però el cercle d'aquelles devastacions s'estengué més lluny 
  encara, i més enllà dels límits dels Estats Units. L'efecte 
  del contracop, ajudat pels vents de l'Oest, fou experimentat sobre l'Atlàntic 
  a més de tres-centes milles de les costes americanes. Una tempesta fictícia, 
  una tempesta inesperada, que no havia pogut preveure l'almirall Fitz-Roy, caigué 
  sobre els seus navilis amb una violència sense parió. Alguns vaixells, 
  arreplegats per aquelles trombes espantoses i sense haver tingut temps de fer 
  les maniobres convenients, sotsobraren, entre altres el Childe-Harold, de Liverpool, 
  dolguda catàstrofe que per part d'Anglaterra esdevingué objecte 
  de les més vives reclamacions.
  En fi, i per dir-ho tot d'un cop, per bé que el fet no tingué 
  altra garantia que l'afirmació d'alguns indígenes, mitja hora 
  després d'haver estat engegat el projectil, els habitants de Gorea i 
  de Sierra Leona, pretenien haver sentit una commoció sorda, darrer desplaçament 
  de les ones sonores que, un cop travessat l'Atlàntic, anaven a morir 
  a la costa africana.
  Tornem a la Florida. Un cop passat el primer instant del tumult, els ferits, 
  els sords, en fi, la multitud entera, s'aixecà, i crits frenètics 
  de "Hurra Ardan!", "Hurra Barbicane!" i "Hurra Nicholl!" 
  pujaren fins als cels. Bastants milions d'homes, amb el nas enlaire i proveïts 
  de telescopis, d'ulleres de llarga vista o de binocles, interrogaren l'espai, 
  oblidant les contusions i les emocions per no preocupar-se només que 
  del projectil. Però en va el cercaven. No el podien albirar, i hagueren 
  de resignar-se a esperar els telegrames de Long's-Peak. El director de l'observatori 
  de Cambridge, senyor Belfast, es trobava al seu lloc en les Muntanyes Roqueres, 
  i era a ell, astrònom hàbil i perseverant, a qui les observacions 
  havien estat confiades.
  Però un fenomen imprevist, si bé fàcil de preveure, i contra 
  el qual no es podia fer res, vingué de seguida a posar la impaciència 
  pública a dura prova.
  El temps, tan bo fins aleshores, canvià sobtadament; el cel s'enfosquí 
  i es cobrí de núvols. ¿Podia ocórrer altra cosa 
  després del terrible desplaçament de les capes atmosfèriques, 
  i de la dispersió de l'enorme quantitat de vapors que procedien de la 
  deflagració de quatre-centes mil lliures de piroxil? Tot l'ordre natural 
  estava pertorbat. Això no havia de sorprendre, ja que, en els combats 
  al mar, s'ha vist sovint l'estat atmosfèric canviat sobtadament de resultes 
  de les descàrregues de l'artilleria.
  L'endemà, el sol s'aixecà sobre un horitzó carregat d'espessos 
  núvols, feixuga i impenetrable cortina posada entre el cel i la terra, 
  i que, malauradament, s'estengué fins a les regions de les Muntanyes 
  Roqueres. Això fou una fatalitat. Un concert de protestes s'aixecà 
  de tot arreu del globus. Però la naturalesa se'n commogué poc 
  i, decididament, puix que els homes havien pertorbat l'atmosfera amb aquella 
  detonació, havien de sofrir-ne les conseqüències.
  Durant el primer dia, tothom cercà la manera de penetrar el vel opac 
  dels núvols, però cadascú tingué prou feina per 
  ell, i a més tots s'equivocaren en posar les seves mirades vers el cel, 
  car, degut al moviment diürn del globus, el projectil necessàriament 
  feia via llavors per la línia dels antípodes.
  Sigui el que es vulgui, quan la nit vingué a embolcallar la Terra, nit 
  impenetrable i profunda, quan la Lluna pujà sobre l'horitzó, fou 
  impossible de veure-la. S'hauria dit que defugia el desig que la veiessin els 
  temeraris que li havien disparat al damunt. No hi hagué lloc, doncs, 
  a cap observació, i els telegrames de Long's-Peak confirmaren aquest 
  enutjós contratemps.
  Així i tot, si l'experiment havia reeixit, els viatgers partits l'1 de 
  desembre a les deu quaranta-set minuts i quaranta segons de la nit havien d'arribar 
  a la Lluna el dia 4, a les dotze de la nit1. Doncs, fins 
  a aquell dia, i com sigui que després de tot hauria estat molt difícil 
  l'observació d'un cos tan petit com era la bala en semblants condicions 
  atmosfèriques, no hi hagué altre remei que prendre paciència.
  El dia 4 de desembre, de les vuit del vespre fins a mitjanit hauria estat possible 
  de seguir el rastre del projectil, que hauria aparegut com un punt negre
  sobre el disc brillant de la Lluna. Però el temps seguia despietadament 
  cobert, ço que portà al paroxisme l'exasperació pública. 
  S'arribà a injuriar fins i tot la Lluna sols perquè no aparegué. 
  Trist capgirament del que són les coses en aquest món!
  J.-T. Maston, desesperat, partí vers Long's-Peak. Volia observar per 
  ell mateix. No dubtava gens que els seus amics havien arribat al terme del seu 
  viatge, car no s'havia sentit dir enlloc que el projectil hagués caigut 
  sobre alguna illa o en algun punt dels continents terrestres, i J.-T. Maston 
  no admetia tampoc, ni per un instant, una caiguda possible en els oceans, tot 
  i que cobreixen les tres quartes parts de la Terra.
  El 5, el temps seguia igual. Els grans telescopis del vell continent, com el 
  de Herschell, el de lord Rosse, el de Foucault, eren invariablement apuntats 
  sobre l'astre de les nits, car el temps era precisament magnífic a Europa, 
  però la relativa potència d'aquests instruments invalidava tota 
  útil observació.
  El 6, encara el mateix temps. La impaciència rosegava les tres quartes 
  parts del globus. Hom va arribar a proposar els mitjans més absurds per 
  a dissipar els núvols acumulats a l'aire.
  El 7, l'estat del cel semblà canviar un xic. Hom esperà, però 
  l'espera no fou de llarga durada, i al vespre uns núvols espessos impedien 
  veure la volta estelada.
  Això era greu. En efecte, el dia 11, a les nou i onze minuts del matí, 
  la Lluna entrava en el seu quart minvant. Un cop passat aquest termini aniria 
  decreixent, i, encara que el cel fos serè, les probabilitats de l'observació 
  serien singularment reduïdes, car la Lluna presentaria llavors una porció 
  del seu disc que cada vegada aniria escurçant-se més fins a arribar 
  a ésser lluna nova, o sia que es pondria i sortiria amb el Sol, els raigs 
  del qual farien que esdevingués absolutament invisible. Llavors caldria 
  esperar fins al 3 de gener, a les dotze quaranta-quatre minuts per tornar a 
  ésser lluna plena i reprendre les observacions.
  Els diaris publicaven aquestes consideracions fent-hi mil comentaris i no amagaven 
  al públic que havia de carregar-se d'una santa paciència.
  El 8, res. El 9, el Sol sortí un instant com per mofar-se dels americans. 
  El van xiular, i ell, ferit davant d'una tal acollença, va mostrar-se 
  molt gasiu dels seus raigs.
  El 10, cap canvi. A J.-T. Maston, li faltà poc per a tornar-se boig; 
  inspirà alguns temors el cervell d'aquest digne home, tan ben conservat 
  fins aleshores en el seu crani de gutaperxa.
  Però l'11, una d'aquelles espantoses tempestats pròpies de les 
  regions intertropicals es va desencadenar a l'atmosfera. Forts vents de l'Est 
  escombraren els núvols amuntegats des de feia tant de temps, i al vespre, 
  el disc mig rosegat de la pàl·lida viatgera de les nits avançava 
  majestuosament per entre les nítides constel·lacions del cel.
1. Ací 
  convé fer remarcar un error o una discrepància de dades, si bé 
  ja apareixen rectificades pel mateix Juli Verne en el text de la segona part 
  de la novel·la.
  L'error no és altre que d'assenyalar la dada de l'arribada dels expedicionaris 
  a la Lluna per al dia 4 de desembre en lloc del 5, havent partit de la Terra 
  el dia 1, a les deu quaranta-set minuts del vespre. En efecte, si se suma la 
  diferència que va d'aquesta hora fins a les dotze de la nit amb el total 
  obtingut de multiplicar vint-i-quatre hores pels quatre dies següents de 
  viatge per l'espai de la bala, veurem que la durada del trajecte de la Terra 
  a la Lluna per al projectil de Stone's-Hill és necessàriament 
  de noranta-set hores i tretze minuts, o sia el temps indicat per l'observatori 
  de Cambridge en la seva primera comunicació al Gun-Club. Consegüentment, 
  la seva arribada al continent lunar serà el 5 de desembre al punt de 
  la mitjanit, i no el dia 4, com així es llegeix en diversos passatges 
  d'aquesta primera part de l'obra. (N. del T.)