Capítol IV
UNA MICA 
  D'ÀLGEBRA
  
La nit va passar-se sense 
  cap incident. Tanmateix el mot "nit" és impropi.
  La posició del projectil no canviava pas pel que es refereix al Sol. 
  Astronòmicament, era de dia a la part inferior del projectil, i de nit 
  a la part superior. Així, doncs, quan en Ia present narració aquests 
  dos mots són emprats, expressen el lapse de temps que transcorre entre 
  la sortida i la posta del Sol a la Terra.
  La son dels viatgers fou tant més tranquil·la que, malgrat la 
  seva excessiva velocitat, el projectil semblava trobar-se absolutament immòbil. 
  Cap moviment no traïa la seva marxa a través de l'espai. El desplaçament, 
  per ràpid que sigui, no pot produir un efecte sensible sobre l'organisme 
  quan té lloc en el buit o quan la massa d'aire circula amb el cos arrossegat. 
  ¿Quin habitant de la Terra s'adona de la seva velocitat que se l'enduu 
  a raó de més de cent sis mil quilòmetres per hora?1 
  El moviment, en aquestes condicions, no se "sent" pas més que 
  el repòs. Per tant, tot cos hi resta indiferent. Tot cos que es trobi 
  en repòs, hi romandrà així fins que una força exterior 
  el mourà. Però, si està en moviment, no s'aturarà 
  mentre algun obstacle no vingui a refrenar la seva marxa. Aquesta indiferència 
  al moviment o al repòs constitueix la inèrcia.
  Barbicane i els seus companys, doncs, es podien creure en una immobilitat absoluta, 
  trobant-se com estaven tancats a l'interior del projectil. I l'efecte hauria 
  estat el mateix, d'altra banda, si s'haguessin trobat col·locats a l'exterior. 
  Si no hagués estat per la Lluna, que s'anava engrandint davant d'ells, 
  haurien jurat que flotaven en un estancament complet.
  Aquell matí, el 3 de desembre, els viatgers foren desvetllats per una 
  remor joiosa però inesperada. Fou el cant d'un gall que ressonà 
  a l'interior del vagó.
  Miquel Ardan, que fou el primer a desvetllar-se, s'enfilà fins al cim 
  del projectil i va tancar una caixa mig oberta:
  -Vols callar? digué en veu baixa -. Aquest animal em desbaratarà 
  tots els plans!
  Mentrestant, Nicholl i Barbicane s'havien desvetllat.
  -Un gall? - havia dit Nicholl.
  -No, amics meus - respongué Miquel vivament -, sóc jo, que us 
  he volgut desvetllar amb aquest cant camperol!
  I dient això llançà un esplèndid cocorococ que hauria 
  fet honor al més orgullós del galls.
  Els dos americans no pogueren menys de riure.
  -Un bonic talent - digué Nicholl, mirant el seu company amb un aire sospitós.
  -Sí - respongué Miquel -, és una broma de la meva terra. 
  És molt francès. Allí es fa el gall àdhuc en les 
  reunions més distingides!
  Després, desviant la conversa:
  -Saps, Barbicane - digué -, ¿en què he estat pensant tota 
  la nit?
  -No - respongué el president.
  -En els nostres amics de Cambridge. Tu ja deus haver remarcat que jo estic completament 
  ignorant en les coses de matemàtiques. M'és, doncs, impossible 
  d'endevinar com els savis de l'observatori han pogut calcular quina velocitat 
  inicial hauria de tenir el projectil en abandonar el Columbiad per arribar a 
  la Lluna.
  -Tu vols dir - replicà Barbicane - per atènyer el punt neutral 
  on s'equilibren les atraccions terrestres i lunar, car és a partir d'aquell 
  punt situat aproximadament als nou dècims del trajecte quan el projectil 
  caurà sobre la Lluna en virtut, simplement, de la seva pesantor.
  -Això mateix - respongué Miquel; però, una vegada més, 
  ¿com l'han poguda calcular, la velocitat inicial?
  -Res no era més fàcil - respongué Barbicane.
  -I tu hauries sabut fer aquest càlcul? - preguntà Miquel Ardan.
  -Perfectament. Nicholl i jo l'hauríem fet si la nota de l'observatori 
  no ens hagués estalviat aquest treball.
  Doncs bé, estimat Barbicane - respongué Miquel -, abans m'haurien 
  tallat el cap, començant pels peus, que fer-me resoldre aquest problema!
  -Perquè tu no saps àlgebra - respongué tranquil·lament 
  Barbicane.
  -Ah!, ja us tinc a vosaltres, devoradors dx! Us creieu haver-ho dit tot quan 
  dieu: àlgebra.
  -Miquel - replicà Barbicane -, ¿tu creus que es pugui arribar 
  a forjar sense el martell o a llaurar sense l'arada?
  Difícilment.
  -Doncs l'àlgebra és una eina, com l'arada o el martell, i una 
  bona eina per al qui la sap manejar.
  -Parles seriosament?
  -Molt seriosament.
  -I podries manejar aquesta eina davant meu?
  -Si això tant t'interessa.
  -I ¿em podries mostrar com ha estat calculada la velocitat inicial del 
  nostre vagó?
  -Sí, amic meu. I tenint en compte tots els elements del problema, la 
  distància del centre de la Terra al centre de la Lluna, el radi de la 
  Terra i la massa de la Lluna, jo puc demostrar exactament quina ha degut ésser 
  la velocitat inicial del projectil, i això per una simple fórmula.
  -Veiam aquesta fórmula.
  -Ja la veuràs. Solament que no et donaré la corba traçada 
  realment per la bala entre la Lluna i la Terra tenint en compte llur moviment 
  de translació al voltant del Sol, sinó que consideraré 
  aquests dos astres com immòbils, i ja n'hi haurà prou.
  -I per què?
  -Perquè seria cercar la solució d'aquest problema anomenat "el 
  problema dels tres cossos", i que el càlcul integral no pot resoldre 
  perquè encara no està prou avançat.
  -Vaja - féu Miquel Ardan en el seu to de mofeta -. ¿així 
  les matemàtiques no han dit encara la seva darrera paraula?
  -Certament que no - respongué Barbicane.
  -Bo! Potser els selenites han anat més lluny que vosaltres amb el càlcul 
  integral! I, a propòsit, ¿què és el càlcul 
  integral?
  -És un càlcul que és l'invers del càlcul diferencial 
  - respongué Barbicane seriosament.
  -Molt agraït.
  -En altres termes, és un càlcul pel qual se cerquen les quantitats 
  finites de les quals es coneix la diferencial.
  -Almenys, ara sí que ho veig clar - respongué Miquel amb un aire 
  d'allò més satisfet.
  -I ara - replicà Barbicane -, vinga un tros de paper i un bocí 
  de llapis i abans de mitja hora hauré trobat la fórmula demanada.
  I Barbicane, un cop hagué dit això, s'absorbí en el seu 
  treball mentre Nicholl observava l'espai deixant al seu amic la cura de preparar 
  l'esmorzar.2
  No havia passat mitja hora que Barbicane, aixecant el cap, mostrava a Miquel 
  Ardan un full de paper cobert de signes algebraics, enmig dels quals es destacava 
  aquesta fórmula general:
1 r m' r r
  - ( v2 - vo2 ) = gr { - - 1 + - ( - - -) } 
  2 x m dx d-r
  
  -I això què significa...? - preguntà Miquel.
  -Això significa - respongué Nicholl - que una meitat de v elevada 
  al quadrat menys v subzero elevat al quadrat, és igual a gr multiplicat 
  per r partit per x menys 1, més m prima partida per m multiplicat per 
  r partit per d menys x, menys r partit per d menys r...
  -X sobre y muntada sobre z i a cavall sobre p - exclamà Miquel Ardan 
  esclatant a riure -. ¿ tu comprens això, capità?
  -No hi ha res més clar.
  -Ja ho crec! - féu Miquel -. És una cosa que salta als ulls, i 
  ja en tinc prou.
  -Etern burleta! - replicà Barbicane -. Has volgut àlgebra i en 
  tindràs fins al capdamunt!
  -M'estimo més que em pengin!
  -Certament - respongué Nïcholl, que examinava la fórmula 
  com a entès - això em sembla ben trobat, Barbicane. És 
  la integral de l'equació de les forces vives i no dubto gens que ella 
  ens donarà el resultat desitjat.
  -Però jo voldria comprendre! - exclamava Miquel -. Donaria deu anys de 
  la vida de Nicholl per comprendre!
  -Escolta, aleshores - reprengué Barbicane -. La meitat de y elevada al 
  quadrat menys v subzero elevada al quadrat, és la fórmula que 
  ens dóna la semivariació de la força viva.
  -Bo, i Nicholl sap el que això significa?
  -Evidentment, Miquel - respongué el capità -. Tots aquests signes 
  que et semblen cabalístics formen tanmateix el llenguatge més 
  clar, el més net i el més lògic per al qui sap llegir-los.
  -¿I tu pretens, Nicholl - preguntà Miquel -, que, mitjançant 
  aquests jeroglífics, més incomprensibles que els ibis egipcis, 
  podràs trobar quina velocitat inicial calia donar al projectil?
  -Indubtablement - respongué Nicholl -, i àdhuc per aquesta fórmula 
  jo et podré dir quina és la seva velocitat en un punt qualsevol 
  del seu recorregut.
  -Paraula?
  -Paraula.
  -Llavors ets tan llest com el nostre president?
  -No, Miquel. La cosa difícil és la que ha fet Barbicane. Plantejar 
  una equació que uneixi totes les condicions del problema. El restant 
  no és més que una qüestió d'aritmètica, i no 
  exigeix altra cosa que conèixer les quatre regles.
  -Ja és bonic! - respongué Miquel Ardan, que, dit sigui de passada, 
  mai no havia pogut fer una suma exacta i que definia així aquesta regla: 
  "Petit trenca closques xinès que permet d'obtenir totals indefinidament 
  variats".
  Per la seva part, Barbicane assegurava que Nicholl, si hi hagués pensat, 
  hauria obtingut també aquella fórmula.
  -No ho sé - deia Nicholl -, car com més l'estudio més meravellosament 
  la trobo plantejada.
  -Ara, escolta - digué Barbicane al seu ignorant company -, i veuràs 
  com totes aquestes lletres tenen una significació.
  -Ja escolto - digué Miquel amb aire resignat. 
  -d - féu Barbicane - és la distància del centre de la Terra 
  al centre de la Lluna, car són els centres el que convé prendre 
  per a calcular les atraccions. -Això, ja ho comprenc. 
  -r és el radi de la Terra. 
  -r, radi. D'acord.
  -m és la massa de la Terra; m prima la massa de la Lluna. Perquè, 
  en efecte, convé tenir en compte la massa dels dos cossos que s'atreuen, 
  ja que l'atracció es proporcional a les masses.
  -Això està entès.
  -g representa la gravetat, la velocitat adquirida al cap d'un segon per un cos 
  que cau a la superfície de la Terra. Ho veus clar?
  -Tan clar com l'aigua! - replicà Miquel.
  -Ara, represento per x la distància variable que separa el projectil 
  del centre de la Terra, i per v la velocitat que té aquest projectil 
  a aquella distància. -Bé.
  -Per últim, l'expressió v zero que figura en l'equació 
  és la velocitat que posseeix la bala en sortir de l'atmosfera.
  -Efectivament - digué Nicholl -, és en aquest punt que convé 
  calcular aquesta velocitat, perquè ja sabem que la velocitat al moment 
  de la sortida val exactament les tres meitats de la velocitat en sortir de l'atmosfera.
  -Ja no ho entenc! - féu Miquel.
  -Doncs és ben senzill - digué Barbicane.
  -No pas per mi - replicà Miquel.
  -Això vol dir que quan el nostre projectil haurà arribat al límit 
  de l'atmosfera terrestre haurà perdut un terç de la seva velocitat 
  inicial.
  -Tant?
  -Sí, amic meu, i només pel seu fregadís sobre les capes 
  atmosfèriques. Comprendràs molt bé que com més ràpidament 
  marxi més resistència trobarà per part de l'aire.
  -Això, ja ho admeto -respongué Miquel -, i ho comprenc, per bé 
  que les teves v zero dos i les teves v zero elevades al quadrat em ballin pel 
  cap com claus dins un sac!
  -Primer efecte de l'àlgebra - reprengué Barbicane -. I ara, per 
  acabar, anem a plantejar la referència numèrica d'aquestes diverses 
  expressions, o sigui numerar el seu valor.
  -Gràcies a Déu! - respongué Miquel.
  -D'aquestes expressions - digué Barbicane -, les unes ens són 
  conegudes i les altres s'han de calcular.
  -Jo 'm'encarrego d'aquestes últimes - digué Nicholl.
  -Vegem r - continuà dient Barbicane -. r és el radi de la Terra 
  que, en la latitud de la Florida, el nostre punt de sortida, és igual 
  a 6.370.000 metres. d, o sigui la distància del centre de la Terra al 
  centre de la Lluna, val cinquanta-sis radis terrestres, o sia...
  Nicholl multiplicà ràpidament.
  -O sigui - digué aquest - 356.720.000 metres, al moment de trobar-se 
  la Lluna en el seu perigeu, això és, a la distància més 
  curta de la Terra.3
  -Bé - féu Barbicane -. Ara, m prima sobre m, o sigui la referència 
  de la massa de la Lluna amb la de la Terra, és igual a un vuitanta-unè.
  -Perfectament - digué Miquel.
  -g la gravetat, és a la Florida de nou metres vuitanta-un. D'ací 
  resulta que gr és igual...
  -A seixanta-dos milions quatre-cents vint-i-sis mil metres quadrats -respongué 
  Nicholl.
  -I ara? - preguntà Miquel Ardan.
  -Ara que les expressions estan numerades - respongué Barbicane -, vaig 
  a cercar la velocitat v zero, és a dir, la velocitat que deu tenir el 
  projectil en deixar l'atmosfera per a atènyer el punt d'atracció 
  igual amb una velocitat nuesa. I, ja que en aquest moment la velocitat serà 
  nul·la, jo dic que ella igualarà zero, i que x, o sigui la distància 
  on es troba aquest punt neutral, estarà representat pels nou dècims 
  de d, o sigui la distància que separa els dos centres.
  -Tinc una idea vaga que això deu ésser així - respongué 
  Miquel.
  -Llavors, tindrem doncs: x igual a nou dècims de d, i v igual a zero, 
  i la fórmula serà...
  Barbicane escriví ràpidament damunt el paper: 
  10 r 1 10 r r
  v o2 = 2 gr { 1 - - - - ( - - - ) } 
  9 d 81 d d - r 
  
  Nicholl llegí amb avidesa
  -És això! És això! - exclamà.
  -És clar - preguntà Barbicane.
  -Està escrit en lletres de foc! - respongué Nicholl. 
  -Pobres homes! - murmurà Miquel.
  -Ho has comprès, per fi? - preguntà Barbicane.
  -Que si ho he comprès! - exclamà Miquel Ardan -. El que em passa 
  és que el meu cap rebenta!
  -Així tenim - reprengué Barbicane - que v subzero dos és 
  igual a dos gr multiplicat per un, menys 10 r partit per 9 d, menys un vuitanta-unè 
  multiplicat per 10 r partit per d menys r partit per d menys r

El meu cap rebenta
.
  -I ara - digué Nicholl -, per a obtenir la velocitat de la bala en sortir 
  de l'atmosfera no hi ha més que calcular.
  El capità, acostumat a tota mena de dificultats, es posà a fer 
  números amb una rapidesa meravellosa. Les divisions i les multiplicacions 
  s'allargaven dessota els seus dits. Les xifres plovien damunt la blancor del 
  paper. Barbicane el seguia amb la mirada, mentre que Miquel Ardan s'oprimia 
  les temples amb les dues mans per dominar-se el mal de cap.
  -I què? - preguntà Barbicane després d'uns minuts de silenci.
  -Fet el càlcul - respongué Nicholl -, resulta que v zero, és 
  a dir, la velocitat del projectil en sortir de l'atmosfera per assolir el punt 
  d'igual atracció, ha hagut d'ésser de...
  -De quant...? - féu Barbicane.
  -D'onze mil cinquanta-un metres en el primer segon.
  -Ei! - féu Barbicane fent un salt -, què heu dit?
  -Onze mil cinquanta-un metres.
  -Maledicció! - cridà el president amb un gest de desesperació.
  -Què tens? - preguntà Miquel Ardan, molt sorprès.
  -Què tinc? - preguntà -. Que, si en aquell moment la velocitat 
  havia disminuït d'una tercera part pel fregadís, la velocitat inicial 
  havia d'ésser...
  -De setze mil cinc-cents setanta-sis metres! - respongué Nicholl.
  -I l'observatori de Cambridge ha declarat que onze mil metres serien suficients 
  per a sortir, i el nostre projectil ha partit només que amb aquesta velocitat! 
  
  -I què? - preguntà Nicholl. 
  -Caram! que serà insuficient! 
  - Bo.
  -I que no assolirem el punt neutral!
  -Déu del cel!
  -Ni arribarem tampoc a la meitat del camí!
  -En nom d'una bala! - exclamà Miquel Ardan, saltant com si el projectil 
  estigués a punt de topar amb l'esferoide terrestre.
  -I caurem sobre la Terra!
  1. 106.560 quilòmetres per hora. La Terra camina 
  a raó de 29,6 quilòmetres per segon.
  2. Els càlculs de les velocitats i distàncies 
  relacionades amb el projectil, les quals dades han anat apareixent en el transcurs 
  d'aquesta obra, es deuen al professor de matemàtiques del Lycée 
  Henry IV, senyor Enric Garcet, cosí de segon grau de Juli Verne.
  Segons conten els biògrafs del novel·lista, la resolució 
  d'aquestes equacions tingué lloc dins la flairosa atmosfera d'un cafè 
  parisenc i embolcallats pel fum de les pipes (N. del T.)
  3. Aquesta distància perigenca és la que hauria 
  hagut d'ésser considerada com a base per a recórrer el projectil 
  del Gun-Club i dependre d'ella tots els altres càlculs, deduint-hi però, 
  abans, el valor d'un radi terrestre, que són 6.370 quilòmetres 
  (més exactament, 6.366), pel fet que en passar la Lluna pel zenit escurçaria 
  encara el recorregut (com es llegeix en el capítol IV del primer llibre 
  d'aquesta novel·la, pàgina 31), i no en 345.640 quilòmetres, 
  longitud perigenca massa exagerada quant a la reducció i la qual cosa 
  pot explicar-nos certes inexactituds que en el transcurs de l'obra es troben. 
  (N. del T.)